Dienstag, 15. Februar 2011

Pablo Neruda



Y fue a esa edad... Llegó la poesía
a buscarme. No sé, no sé de dónde
salió, de invierno o río.
No sé cómo ni cuándo,
no, no eran voces, no eran
palabras, ni silencio,
pero desde una calle me llamaba,
desde las ramas de la noche,
de pronto entre los otros,
entre fuegos violentos
o regresando solo,
allí estaba sin rostro
y me tocaba.

Yo no sabía qué decir, mi boca
no sabía
nombrar,
mis ojos eran ciegos,
y algo golpeaba en mi alma,
fiebre o alas perdidas,
y me fui haciendo solo,
descifrando
aquella quemadura,
y escribí la primera línea vaga,
vaga, sin cuerpo, pura
tontería,
pura sabiduría
del que no sabe nada,
y vi de pronto
el cielo
desgranado
y abierto,
planetas,
plantaciones palpitantes,
la sombra perforada,
acribillada
por flechas, fuego y flores,
la noche arrolladora, el universo.

Y yo, mínimo ser,
ebrio del gran vacío
constelado,
a semejanza, a imagen
del misterio,
me sentí parte pura
del abismo,
rodé con las estrellas,
mi corazón se desató en el viento.




Meine Übersetzung (ohne Gewähr)

Die Poesie

Und es war in jenem Alter als die Poesie mich aufsuchte
Ich weiß nicht, ich weiß nicht woher
sie kam. Aus dem Winter oder dem Fluß.
Ich weiß nicht wie oder wann
nein, es waren keine Stimmen, weder
Worte, noch Stille,
aber aus einer Gasse heraus rief sie mich,
durch die Zweige der Nacht
plötzlich zwischen all den anderen,
zwischen gewaltigen Feuern
oder alleine heimkehrend,
stand sie direkt vor mir, ohne Angesicht
und berührte mich.

Ich wusste nichts zu sagen
Mein Mund
kannte keine Worte
Meine Augen waren blind
und etwas pochte in meiner Seele
Fieber oder haltlose Flügel
Und ganz allein auf mich gestellt
begann ich
jene Brandzeichen
zu entziffern,
und ich schrieb die ersten zaghaften Zeilen
vage, ohne Gestalt, reinen Alberei
reine Weisheit,
dessen der nichts weiß
und plötzlich sah ich
den Himmel
entkernt
und geöffnet
Planeten
atemberaubendes Grün
durchbrochener Schatten,
durchlöchert
von Pfeilen, Feuer und Blumen
die unaufhaltsame Nacht, das Universum

Und ich, lächerliches Wesen
betrunken von der großen Leere
sternenreich
ähnlich wie, gar ein Abbild
des Geheimnisses ,
fühlte ich mich als Teil
des Unendlichen
Umringt von Sternen
löste sich mein Herz im Wind auf.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen